Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskNederlanskEngelskFransk

Tittel
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
Tekst som skal oversettes
Skrevet av tasosspanos
Kildespråk: Gresk

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Sist redigert av User10 - 5 Desember 2009 12:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Desember 2009 08:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 Desember 2009 12:53

User10
Antall Innlegg: 1173

5 Desember 2009 12:55

tasosspanos
Antall Innlegg: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.