Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoNeerlandésInglésFrancés

Título
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
Texto a traducir
Propuesto por tasosspanos
Idioma de origen: Griego

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
Nota acerca de la traducción
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Última corrección por User10 - 5 Diciembre 2009 12:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Diciembre 2009 08:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 Diciembre 2009 12:53

User10
Cantidad de envíos: 1173

5 Diciembre 2009 12:55

tasosspanos
Cantidad de envíos: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.