Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ هولنديانجليزيفرنسي

عنوان
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
نص للترجمة
إقترحت من طرف tasosspanos
لغة مصدر: يونانيّ

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
آخر تحرير من طرف User10 - 5 كانون الاول 2009 12:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 كانون الاول 2009 08:57

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 كانون الاول 2009 12:53

User10
عدد الرسائل: 1173

5 كانون الاول 2009 12:55

tasosspanos
عدد الرسائل: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.