Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksNederlandsEngelsFrans

Titel
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
Te vertalen tekst
Opgestuurd door tasosspanos
Uitgangs-taal: Grieks

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
Details voor de vertaling
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Laatst bewerkt door User10 - 5 december 2009 12:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 december 2009 08:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 december 2009 12:53

User10
Aantal berichten: 1173

5 december 2009 12:55

tasosspanos
Aantal berichten: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.