Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiHolenderskiAngielskiFrancuski

Tytuł
Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez tasosspanos
Język źródłowy: Grecki

Πώς να αλλάξεις έναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμένα, δεν ταιριάζει,
γεννιέται ο άνθρωπος και δεν αλλάζει
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Ostatnio edytowany przez User10 - 5 Grudzień 2009 12:52





Ostatni Post

Autor
Post

5 Grudzień 2009 08:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Greek experts,

Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?

Thanks in advance

CC: User10 reggina

5 Grudzień 2009 12:53

User10
Liczba postów: 1173

5 Grudzień 2009 12:55

tasosspanos
Liczba postów: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.