Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - Î ÏŽÏ‚ να αλλάξεις Îναν αλήτη
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Î ÏŽÏ‚ να αλλάξεις Îναν αλήτη
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
tasosspanos
Език, от който се превежда: Гръцки
Î ÏŽÏ‚ να αλλάξεις Îναν αλήτη, πώς θα τον κάνεις παιδί για σπίτι,
δεν μου πάει εμÎνα, δεν ταιÏιάζει,
γεννιÎται ο άνθÏωπος και δεν αλλάζει
Забележки за превода
Before edit:"pos na alakseis enan aliti pos tha to kaneis paidi gia spiti, den mou paei emena den teriazi geniete o anthropos ke den alizi"
Най-последно е прикачено от
User10
- 5 Декември 2009 12:52
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Декември 2009 08:57
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Greek experts,
Is this transliteration understandable?
If so, could you edit the request using the proper script and release it?
Thanks in advance
CC:
User10
reggina
5 Декември 2009 12:53
User10
Общо мнения: 1173
5 Декември 2009 12:55
tasosspanos
Общо мнения: 6
sorry, I only have this part of it. I guess that it comes from a song.