Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - Sois toujours une version de première classe de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskFranskSpansk

Kategori Setning - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Sois toujours une version de première classe de...
Tekst
Skrevet av hlippert
Kildespråk: Fransk Oversatt av gamine

Sois toujours une version de première classe de toi-même, au lieu d'une version de seconde classe
de quelqu'un d'autre.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ou bien : ""sois une brillante version de toi-même plutôt que la pâle copie de quelqu'un d'autre."

Tittel
Sé siempre una versión de primera clase...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Sé siempre una versión de primera clase de ti mismo, en vez de ser una versión de segunda clase de otro.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
de otro/de otra persona
Senest vurdert og redigert av Isildur__ - 24 Januar 2010 02:22