Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Finsk-Fransk - Varjele sitä mikä..
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
Varjele sitä mikä..
Tekst
Skrevet av
emm-
Kildespråk: Finsk
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde
Tittel
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
LaPoupee
Språket det skal oversettes til: Fransk
Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The translation is made from English, not from Finnish.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 25 Februar 2010 11:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Februar 2010 10:49
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège"
(en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)
"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"
Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.
25 Februar 2010 11:29
LaPoupee
Antall Innlegg: 19
Merci