Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Finlandisht-Frengjisht - Varjele sitä mikä..
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Varjele sitä mikä..
Tekst
Prezantuar nga
emm-
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde
Titull
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
LaPoupee
Përkthe në: Frengjisht
Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Vërejtje rreth përkthimit
The translation is made from English, not from Finnish.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 25 Shkurt 2010 11:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Shkurt 2010 10:49
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège"
(en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)
"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"
Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.
25 Shkurt 2010 11:29
LaPoupee
Numri i postimeve: 19
Merci