Traducerea - Finlandeză-Franceză - Varjele sitä mikä..Status actual Traducerea
Categorie Gânduri | | | Limba sursă: Finlandeză
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde |
|
| Protèges ce qu’est dans ton coeur. | | Limba ţintă: Franceză
Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie. | Observaţii despre traducere | The translation is made from English, not from Finnish. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Februarie 2010 11:36
Ultimele mesaje | | | | | 25 Februarie 2010 10:49 | | | Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)
"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"
Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.
| | | 25 Februarie 2010 11:29 | | | Merci |
|
|