Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Suomi-Ranska - Varjele sitä mikä..
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Varjele sitä mikä..
Teksti
Lähettäjä
emm-
Alkuperäinen kieli: Suomi
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde
Otsikko
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
LaPoupee
Kohdekieli: Ranska
Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Huomioita käännöksestä
The translation is made from English, not from Finnish.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 25 Helmikuu 2010 11:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Helmikuu 2010 10:49
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège"
(en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)
"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"
Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.
25 Helmikuu 2010 11:29
LaPoupee
Viestien lukumäärä: 19
Merci