Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Ranska - Varjele sitä mikä..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglantiRanskaSaksaHeprea

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Varjele sitä mikä..
Teksti
Lähettäjä emm-
Alkuperäinen kieli: Suomi

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

Otsikko
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Käännös
Ranska

Kääntäjä LaPoupee
Kohdekieli: Ranska

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Huomioita käännöksestä
The translation is made from English, not from Finnish.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Helmikuu 2010 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2010 10:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




25 Helmikuu 2010 11:29

LaPoupee
Viestien lukumäärä: 19
Merci