Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-法语 - Varjele sitä mikä..

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语英语法语德语希伯来语

讨论区 想法

标题
Varjele sitä mikä..
正文
提交 emm-
源语言: 芬兰语

Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde

标题
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
翻译
法语

翻译 LaPoupee
目的语言: 法语

Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
给这篇翻译加备注
The translation is made from English, not from Finnish.
Francky5591认可或编辑 - 2010年 二月 25日 11:36





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 25日 10:49

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège" (en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)

"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"

Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.




2010年 二月 25日 11:29

LaPoupee
文章总计: 19
Merci