Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Finskt-Franskt - Varjele sitä mikä..
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
Varjele sitä mikä..
Tekstur
Framborið av
emm-
Uppruna mál: Finskt
Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi - siellä on koko elämäsi lähde
Heiti
Protèges ce qu’est dans ton coeur.
Umseting
Franskt
Umsett av
LaPoupee
Ynskt mál: Franskt
Par-dessus tout, protège ce qui est dans ton coeur - c'est la source de toute ta vie.
Viðmerking um umsetingina
The translation is made from English, not from Finnish.
Góðkent av
Francky5591
- 25 Februar 2010 11:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
25 Februar 2010 10:49
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Lapoupee!
"protèges"
"protège"
(en français, à l'impératif les verbes du premier groupe -ceux qui se terminent par "er"- ne prennent pas de "s" à la fin)
"...ce qu'est dans ton coeur"
"...ce qui est dans ton coeur"
Cliquez sur "Modificaţi" et corrigez ces deux erreurs afin que je puisse valider votre traduction, merci.
25 Februar 2010 11:29
LaPoupee
Tal av boðum: 19
Merci