Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - øjne kan smile munde kan le men smerten i...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelsk

Tittel
øjne kan smile munde kan le men smerten i...
Tekst
Skrevet av maibritt
Kildespråk: Dansk

øjne kan smile
munde kan le
men smerten i hjertet kan ingen se

Tittel
sadness
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Lein
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The eyes can smile
The mouth can laugh
But the pain in the heart, no-one can see.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A translation with a bit more freedom:

A smile in the eyes
A laugh on the face
But the sorrowful heart is in an unseen place
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 April 2010 17:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2010 14:17

gamine
Antall Innlegg: 4611
"Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme.

30 April 2010 15:46

Lein
Antall Innlegg: 3389
I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene

30 April 2010 16:48

jairhaas
Antall Innlegg: 261
The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that.

30 April 2010 17:30

pias
Antall Innlegg: 8114
"pain" instead of "sadness".

Others, fine in my opinion.

30 April 2010 17:38

Lein
Antall Innlegg: 3389
Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now

1 Mai 2010 00:13

gamine
Antall Innlegg: 4611
"øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article.

CC: jairhaas pias

1 Mai 2010 00:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
But in English, Lene, the article is correct

1 Mai 2010 14:53

gamine
Antall Innlegg: 4611
I know, dear Lilian. Anyway, I know you'll
always be the best. It was a reply to Jair.

CC: jairhaas pias lilian canale

1 Mai 2010 16:21

pias
Antall Innlegg: 8114
Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!

I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh!

2 Mai 2010 22:28

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hehe, Yes I know that you're not an English expert, dear Pia. But as you had given your opinion I wanted you to be informed. Oh², English, it's seems so easy but it's quite hard, but luckywise we have our dear expert to correct us.