| | |
| | 30 Aprile 2010 14:17 |
| gamineNumero di messaggi: 4611 | "Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme. |
| | 30 Aprile 2010 15:46 |
| LeinNumero di messaggi: 3389 | I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene |
| | 30 Aprile 2010 16:48 |
| | The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that. |
| | 30 Aprile 2010 17:30 |
| piasNumero di messaggi: 8113 | "pain" instead of "sadness".
Others, fine in my opinion. |
| | 30 Aprile 2010 17:38 |
| LeinNumero di messaggi: 3389 | Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now |
| | 1 Maggio 2010 00:13 |
| gamineNumero di messaggi: 4611 | "øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article. CC: jairhaas pias |
| | 1 Maggio 2010 00:48 |
| | But in English, Lene, the article is correct |
| | 1 Maggio 2010 14:53 |
| gamineNumero di messaggi: 4611 | |
| | 1 Maggio 2010 16:21 |
| piasNumero di messaggi: 8113 | Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!
I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh! |
| | 2 Maggio 2010 22:28 |
| gamineNumero di messaggi: 4611 | |