| | |
| | 30 Avril 2010 14:17 |
| gamineNombre de messages: 4611 | "Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme. |
| | 30 Avril 2010 15:46 |
| LeinNombre de messages: 3389 | I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene |
| | 30 Avril 2010 16:48 |
| | The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that. |
| | 30 Avril 2010 17:30 |
| piasNombre de messages: 8113 | "pain" instead of "sadness".
Others, fine in my opinion. |
| | 30 Avril 2010 17:38 |
| LeinNombre de messages: 3389 | Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now |
| | 1 Mai 2010 00:13 |
| gamineNombre de messages: 4611 | "øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article. CC: jairhaas pias |
| | 1 Mai 2010 00:48 |
| | But in English, Lene, the article is correct |
| | 1 Mai 2010 14:53 |
| gamineNombre de messages: 4611 | |
| | 1 Mai 2010 16:21 |
| piasNombre de messages: 8113 | Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!
I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh! |
| | 2 Mai 2010 22:28 |
| gamineNombre de messages: 4611 | |