Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - øjne kan smile munde kan le men smerten i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语英语

标题
øjne kan smile munde kan le men smerten i...
正文
提交 maibritt
源语言: 丹麦语

øjne kan smile
munde kan le
men smerten i hjertet kan ingen se

标题
sadness
翻译
英语

翻译 Lein
目的语言: 英语

The eyes can smile
The mouth can laugh
But the pain in the heart, no-one can see.
给这篇翻译加备注
A translation with a bit more freedom:

A smile in the eyes
A laugh on the face
But the sorrowful heart is in an unseen place
lilian canale认可或编辑 - 2010年 四月 30日 17:46





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 30日 14:17

gamine
文章总计: 4611
"Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme.

2010年 四月 30日 15:46

Lein
文章总计: 3389
I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene

2010年 四月 30日 16:48

jairhaas
文章总计: 261
The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that.

2010年 四月 30日 17:30

pias
文章总计: 8113
"pain" instead of "sadness".

Others, fine in my opinion.

2010年 四月 30日 17:38

Lein
文章总计: 3389
Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now

2010年 五月 1日 00:13

gamine
文章总计: 4611
"øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article.

CC: jairhaas pias

2010年 五月 1日 00:48

lilian canale
文章总计: 14972
But in English, Lene, the article is correct

2010年 五月 1日 14:53

gamine
文章总计: 4611
I know, dear Lilian. Anyway, I know you'll
always be the best. It was a reply to Jair.

CC: jairhaas pias lilian canale

2010年 五月 1日 16:21

pias
文章总计: 8113
Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!

I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh!

2010年 五月 2日 22:28

gamine
文章总计: 4611
Hehe, Yes I know that you're not an English expert, dear Pia. But as you had given your opinion I wanted you to be informed. Oh², English, it's seems so easy but it's quite hard, but luckywise we have our dear expert to correct us.