Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - øjne kan smile munde kan le men smerten i...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

タイトル
øjne kan smile munde kan le men smerten i...
テキスト
maibritt様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

øjne kan smile
munde kan le
men smerten i hjertet kan ingen se

タイトル
sadness
翻訳
英語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The eyes can smile
The mouth can laugh
But the pain in the heart, no-one can see.
翻訳についてのコメント
A translation with a bit more freedom:

A smile in the eyes
A laugh on the face
But the sorrowful heart is in an unseen place
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 30日 17:46





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 30日 14:17

gamine
投稿数: 4611
"Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme.

2010年 4月 30日 15:46

Lein
投稿数: 3389
I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene

2010年 4月 30日 16:48

jairhaas
投稿数: 261
The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that.

2010年 4月 30日 17:30

pias
投稿数: 8113
"pain" instead of "sadness".

Others, fine in my opinion.

2010年 4月 30日 17:38

Lein
投稿数: 3389
Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now

2010年 5月 1日 00:13

gamine
投稿数: 4611
"øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article.

CC: jairhaas pias

2010年 5月 1日 00:48

lilian canale
投稿数: 14972
But in English, Lene, the article is correct

2010年 5月 1日 14:53

gamine
投稿数: 4611
I know, dear Lilian. Anyway, I know you'll
always be the best. It was a reply to Jair.

CC: jairhaas pias lilian canale

2010年 5月 1日 16:21

pias
投稿数: 8113
Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!

I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh!

2010年 5月 2日 22:28

gamine
投稿数: 4611
Hehe, Yes I know that you're not an English expert, dear Pia. But as you had given your opinion I wanted you to be informed. Oh², English, it's seems so easy but it's quite hard, but luckywise we have our dear expert to correct us.