| |
|
Tłumaczenie - Duński-Angielski - øjne kan smile munde kan le men smerten i...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| øjne kan smile munde kan le men smerten i... | | Język źródłowy: Duński
øjne kan smile munde kan le men smerten i hjertet kan ingen se |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Lein | Język docelowy: Angielski
The eyes can smile The mouth can laugh But the pain in the heart, no-one can see. | Uwagi na temat tłumaczenia | A translation with a bit more freedom:
A smile in the eyes A laugh on the face But the sorrowful heart is in an unseen place
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Kwiecień 2010 17:46
Ostatni Post | | | | | 30 Kwiecień 2010 14:17 | | | "Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme. | | | 30 Kwiecień 2010 15:46 | | LeinLiczba postów: 3389 | I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene | | | 30 Kwiecień 2010 16:48 | | | The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that. | | | 30 Kwiecień 2010 17:30 | | piasLiczba postów: 8113 | "pain" instead of "sadness".
Others, fine in my opinion. | | | 30 Kwiecień 2010 17:38 | | LeinLiczba postów: 3389 | Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now | | | 1 Maj 2010 00:13 | | | "øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article. CC: jairhaas pias | | | 1 Maj 2010 00:48 | | | But in English, Lene, the article is correct | | | 1 Maj 2010 14:53 | | | | | | 1 Maj 2010 16:21 | | piasLiczba postów: 8113 | Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!
I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh! | | | 2 Maj 2010 22:28 | | | |
|
| |
|