Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-אנגלית - øjne kan smile munde kan le men smerten i...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתאנגלית

שם
øjne kan smile munde kan le men smerten i...
טקסט
נשלח על ידי maibritt
שפת המקור: דנית

øjne kan smile
munde kan le
men smerten i hjertet kan ingen se

שם
sadness
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: אנגלית

The eyes can smile
The mouth can laugh
But the pain in the heart, no-one can see.
הערות לגבי התרגום
A translation with a bit more freedom:

A smile in the eyes
A laugh on the face
But the sorrowful heart is in an unseen place
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 אפריל 2010 17:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אפריל 2010 14:17

gamine
מספר הודעות: 4611
"Eyes can smile" otherwise it should have been "øjnene".
"Mouthes can smile" otherwise "mund".
I'd say "the "the pain"
instead of "sadness" which , in Danish is "tristheden'.
But perhaps it's only a
synonyme.

30 אפריל 2010 15:46

Lein
מספר הודעות: 3389
I'm happy with all these suggestions.
Thanks Lene

30 אפריל 2010 16:48

jairhaas
מספר הודעות: 261
The addition of a definite article is acceptable in this case, even if absent in the original. But "munde" is plural. Furthermore, sometimes the order of the words is crucial, not for the meaning, buit for the emphasis. A better translation would be: "but the pain in/of the heart, nobody notices" or something like that.

30 אפריל 2010 17:30

pias
מספר הודעות: 8114
"pain" instead of "sadness".

Others, fine in my opinion.

30 אפריל 2010 17:38

Lein
מספר הודעות: 3389
Lilian, please edit or reject as you see fit - off on holidays now

1 מאי 2010 00:13

gamine
מספר הודעות: 4611
"øjne" is plural too - singulat is "øje" so I don't think we should use the definite article.

CC: jairhaas pias

1 מאי 2010 00:48

lilian canale
מספר הודעות: 14972
But in English, Lene, the article is correct

1 מאי 2010 14:53

gamine
מספר הודעות: 4611
I know, dear Lilian. Anyway, I know you'll
always be the best. It was a reply to Jair.

CC: jairhaas pias lilian canale

1 מאי 2010 16:21

pias
מספר הודעות: 8114
Lene, you "called" me, I'm not an English expert ... but I AGREE with you, it's not definite in the original!

I think this must be one of the trickiest things to learn about English grammar!! There are 'rules' for articles, right... but it seems there are also many exceptions, d'oh!

2 מאי 2010 22:28

gamine
מספר הודעות: 4611
Hehe, Yes I know that you're not an English expert, dear Pia. But as you had given your opinion I wanted you to be informed. Oh², English, it's seems so easy but it's quite hard, but luckywise we have our dear expert to correct us.