Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Tittel
...that I hung up
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av vickoulina
Språket det skal oversettes til: Engelsk

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I suppose the missing word was "sorry"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 November 2010 11:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 November 2010 12:09

ανια
Antall Innlegg: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 November 2010 11:14

khalili
Antall Innlegg: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 November 2010 23:54

vickoulina
Antall Innlegg: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window