Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Texte
Proposé par khalili
Langue de départ: Grec

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Titre
...that I hung up
Traduction
Anglais

Traduit par vickoulina
Langue d'arrivée: Anglais

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Commentaires pour la traduction
I suppose the missing word was "sorry"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Novembre 2010 11:57





Derniers messages

Auteur
Message

10 Novembre 2010 12:09

ανια
Nombre de messages: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 Novembre 2010 11:14

khalili
Nombre de messages: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 Novembre 2010 23:54

vickoulina
Nombre de messages: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window