Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Заголовок
...that I hung up
Переклад
Англійська

Переклад зроблено vickoulina
Мова, якою перекладати: Англійська

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Пояснення стосовно перекладу
I suppose the missing word was "sorry"
Затверджено lilian canale - 13 Листопада 2010 11:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Листопада 2010 12:09

ανια
Кількість повідомлень: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 Листопада 2010 11:14

khalili
Кількість повідомлень: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 Листопада 2010 23:54

vickoulina
Кількість повідомлень: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window