Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Engleski - που Îκλεισα ξαφνικά, αλλα ÎÏ€Ïεπε....Θα σου...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
που Îκλεισα ξαφνικά, αλλα ÎÏ€Ïεπε....Θα σου...
Tekst
Podnet od
khalili
Izvorni jezik: Grcki
που Îκλεισα ξαφνικά, αλλα ÎÏ€Ïεπε....Θα σου πω λεπτομÎÏειες την Ï„Ïίτη
Natpis
...that I hung up
Prevod
Engleski
Preveo
vickoulina
Željeni jezik: Engleski
(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Napomene o prevodu
I suppose the missing word was "sorry"
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 13 Novembar 2010 11:57
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Novembar 2010 12:09
ανια
Broj poruka: 7
(Συγνώμη)που το Îκλεισα ξαφνικά, αλλά ÎÏ€Ïεπε... Θα σου πω τις λεπτομÎÏειες την ΤÏίτη
11 Novembar 2010 11:14
khalili
Broj poruka: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?
12 Novembar 2010 23:54
vickoulina
Broj poruka: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window