Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Svensk - aforismo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSvensk

Kategori Tanker - Kultur

Tittel
aforismo
Tekst
Skrevet av lelladragomir
Kildespråk: Italiensk

L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.

Tittel
Kärlek är vingen ...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk

Kärlek är vingen Gud gav till själen för att klättra upp till honom.
Senest vurdert og redigert av pias - 20 Februar 2011 14:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Februar 2011 09:37

pias
Antall Innlegg: 8114
Hej Lilian

"vingen" = singular. Jag tror att det behövs 2 för att flyga (?). Några förslag för att texten skall flyta på lite bättre: "Kärlek är vingARNA Gud gav till själen FÖR att klättra upp till honom."

20 Februar 2011 09:42

lelladragomir
Antall Innlegg: 1
Grazie !E stato Michelangelo Buonarotti quello che a deciso di scrivere cosi!
Buona giornata!

20 Februar 2011 13:06

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Pia,

Faktiskt, i original "vingen" (l'ala) är singulär.
Pluralformen (vingarna) skulle vara: le ali

20 Februar 2011 14:54

pias
Antall Innlegg: 8114
Ah, ok! Eftersom lelladragomir verkar nöjd med översättningen (använde Google T för att förstå hennes meddelande) så godkänner jag den nu, känns onödigt att starta en omröstning.

20 Februar 2011 15:24

lilian canale
Antall Innlegg: 14972