Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Szwedzki - aforismo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiSzwedzki

Kategoria Myśli - Kultura

Tytuł
aforismo
Tekst
Wprowadzone przez lelladragomir
Język źródłowy: Włoski

L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.

Tytuł
Kärlek är vingen ...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Szwedzki

Kärlek är vingen Gud gav till själen för att klättra upp till honom.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 20 Luty 2011 14:53





Ostatni Post

Autor
Post

20 Luty 2011 09:37

pias
Liczba postów: 8114
Hej Lilian

"vingen" = singular. Jag tror att det behövs 2 för att flyga (?). Några förslag för att texten skall flyta på lite bättre: "Kärlek är vingARNA Gud gav till själen FÖR att klättra upp till honom."

20 Luty 2011 09:42

lelladragomir
Liczba postów: 1
Grazie !E stato Michelangelo Buonarotti quello che a deciso di scrivere cosi!
Buona giornata!

20 Luty 2011 13:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Pia,

Faktiskt, i original "vingen" (l'ala) är singulär.
Pluralformen (vingarna) skulle vara: le ali

20 Luty 2011 14:54

pias
Liczba postów: 8114
Ah, ok! Eftersom lelladragomir verkar nöjd med översättningen (använde Google T för att förstå hennes meddelande) så godkänner jag den nu, känns onödigt att starta en omröstning.

20 Luty 2011 15:24

lilian canale
Liczba postów: 14972