Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스웨덴어 - aforismo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스웨덴어

분류 사고들 - 문화

제목
aforismo
본문
lelladragomir에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.

제목
Kärlek är vingen ...
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Kärlek är vingen Gud gav till själen för att klättra upp till honom.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 20일 14:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 20일 09:37

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Lilian

"vingen" = singular. Jag tror att det behövs 2 för att flyga (?). Några förslag för att texten skall flyta på lite bättre: "Kärlek är vingARNA Gud gav till själen FÖR att klättra upp till honom."

2011년 2월 20일 09:42

lelladragomir
게시물 갯수: 1
Grazie !E stato Michelangelo Buonarotti quello che a deciso di scrivere cosi!
Buona giornata!

2011년 2월 20일 13:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia,

Faktiskt, i original "vingen" (l'ala) är singulär.
Pluralformen (vingarna) skulle vara: le ali

2011년 2월 20일 14:54

pias
게시물 갯수: 8113
Ah, ok! Eftersom lelladragomir verkar nöjd med översättningen (använde Google T för att förstå hennes meddelande) så godkänner jag den nu, känns onödigt att starta en omröstning.

2011년 2월 20일 15:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972