Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Sueco - aforismo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoSueco

Categoria Pensamentos - Cultura

Título
aforismo
Texto
Enviado por lelladragomir
Idioma de origem: Italiano

L'amore è l'ala che Dio ha dato all'anima per salire sino a lui.

Título
Kärlek är vingen ...
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Sueco

Kärlek är vingen Gud gav till själen för att klättra upp till honom.
Último validado ou editado por pias - 20 Fevereiro 2011 14:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Fevereiro 2011 09:37

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Lilian

"vingen" = singular. Jag tror att det behövs 2 för att flyga (?). Några förslag för att texten skall flyta på lite bättre: "Kärlek är vingARNA Gud gav till själen FÖR att klättra upp till honom."

20 Fevereiro 2011 09:42

lelladragomir
Número de Mensagens: 1
Grazie !E stato Michelangelo Buonarotti quello che a deciso di scrivere cosi!
Buona giornata!

20 Fevereiro 2011 13:06

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Pia,

Faktiskt, i original "vingen" (l'ala) är singulär.
Pluralformen (vingarna) skulle vara: le ali

20 Fevereiro 2011 14:54

pias
Número de Mensagens: 8113
Ah, ok! Eftersom lelladragomir verkar nöjd med översättningen (använde Google T för att förstå hennes meddelande) så godkänner jag den nu, känns onödigt att starta en omröstning.

20 Fevereiro 2011 15:24

lilian canale
Número de Mensagens: 14972