Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - rise and rise again until lambs become lions
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kultur
Tittel
rise and rise again until lambs become lions
Tekst
Skrevet av
CarlosChavez.eu
Kildespråk: Engelsk
rise and rise again until lambs become lions
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
este texto proviene de la pelÃcula Robin Hood 2010 con Russel Crowe,
Tittel
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 15 Mai 2011 17:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Mai 2011 09:58
Efylove
Antall Innlegg: 1015
A question: shouldn't "dum" be built with the subjunctive when it means "until"/"till"?
15 Mai 2011 16:23
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Of course. Thank you!