Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - rise and rise again until lambs become lions
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Culture
Kichwa
rise and rise again until lambs become lions
Nakala
Tafsiri iliombwa na
CarlosChavez.eu
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
rise and rise again until lambs become lions
Maelezo kwa mfasiri
este texto proviene de la pelÃcula Robin Hood 2010 con Russel Crowe,
Kichwa
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 15 Mei 2011 17:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Mei 2011 09:58
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
A question: shouldn't "dum" be built with the subjunctive when it means "until"/"till"?
15 Mei 2011 16:23
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Of course. Thank you!