Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - rise and rise again until lambs become lions
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Культура
Заголовок
rise and rise again until lambs become lions
Текст
Публікацію зроблено
CarlosChavez.eu
Мова оригіналу: Англійська
rise and rise again until lambs become lions
Пояснення стосовно перекладу
este texto proviene de la pelÃcula Robin Hood 2010 con Russel Crowe,
Заголовок
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Затверджено
Aneta B.
- 15 Травня 2011 17:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Травня 2011 09:58
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
A question: shouldn't "dum" be built with the subjunctive when it means "until"/"till"?
15 Травня 2011 16:23
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Of course. Thank you!