Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Limba latină - rise and rise again until lambs become lions
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Cultură
Titlu
rise and rise again until lambs become lions
Text
Înscris de
CarlosChavez.eu
Limba sursă: Engleză
rise and rise again until lambs become lions
Observaţii despre traducere
este texto proviene de la pelÃcula Robin Hood 2010 con Russel Crowe,
Titlu
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 15 Mai 2011 17:00
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
15 Mai 2011 09:58
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
A question: shouldn't "dum" be built with the subjunctive when it means "until"/"till"?
15 Mai 2011 16:23
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Of course. Thank you!