Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - rise and rise again until lambs become lions
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Култура
Заглавие
rise and rise again until lambs become lions
Текст
Предоставено от
CarlosChavez.eu
Език, от който се превежда: Английски
rise and rise again until lambs become lions
Забележки за превода
este texto proviene de la pelÃcula Robin Hood 2010 con Russel Crowe,
Заглавие
Surge et resurge dum agni leones fiant.
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Surge et resurge dum agni leones fiant.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 15 Май 2011 17:00
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Май 2011 09:58
Efylove
Общо мнения: 1015
A question: shouldn't "dum" be built with the subjunctive when it means "until"/"till"?
15 Май 2011 16:23
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Of course. Thank you!