Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Latin - Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
jusara vieira
Kildespråk: Latin
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edit:
Confitebor tribi -->Confitebor tibi
N.B."audisti" --> abbreviation for "audivisti"
Bridge: "I will confess unto thee, O Lord, for you have heard me"
<Aneta B.>
Sist redigert av
Aneta B.
- 11 Juli 2011 20:18
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Juli 2011 21:59
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi jusara vieira,
There is one word that has an incorrect spelling in your request.
You probably meant to have:
Confitebor
tibi
...
Am I right?
10 Juli 2011 23:49
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
She won't understand you Aneta. You'd better edit the line correctly
11 Juli 2011 00:11
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487