Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Latín - Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
tekstur at umseta
Framborið av
jusara vieira
Uppruna mál: Latín
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Viðmerking um umsetingina
edit:
Confitebor tribi -->Confitebor tibi
N.B."audisti" --> abbreviation for "audivisti"
Bridge: "I will confess unto thee, O Lord, for you have heard me"
<Aneta B.>
Rættað av
Aneta B.
- 11 Juli 2011 20:18
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Juli 2011 21:59
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi jusara vieira,
There is one word that has an incorrect spelling in your request.
You probably meant to have:
Confitebor
tibi
...
Am I right?
10 Juli 2011 23:49
lilian canale
Tal av boðum: 14972
She won't understand you Aneta. You'd better edit the line correctly
11 Juli 2011 00:11
Aneta B.
Tal av boðum: 4487