Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Ord - Samfunn / mennesker / politikk | Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir. | | Kildespråk: Tyrkisk
Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahşerdir. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| Sleep and awakening are... | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Sleep and awakening are like a small Yawm ad-Din. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Yawm ad-Din - The Day of Resurrection |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 23 Januar 2014 10:56
Siste Innlegg | | | | | 21 Januar 2014 11:15 | | LeinAntall Innlegg: 3389 | Hi Mesud,
For those not speaking Arabic, I would like to add an explanation or translation of Yawm ad-Din in the comments section. Would that be Judgment Day? The Day of Resurrection? Or something else? Thanks! | | | 21 Januar 2014 12:29 | | | Hi Lein,
"The Day of Resurrection" would be fine. Actually, the word "mahÅŸer" refers to the place where people will resurrect. |
|
|