Übersetzung - Türkisch-Englisch - Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir.momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Wort - Gesellschaft / Leute / Politik | Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir. | | Herkunftssprache: Türkisch
Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir. | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| Sleep and awakening are... | | Zielsprache: Englisch
Sleep and awakening are like a small Yawm ad-Din. | Bemerkungen zur Übersetzung | Yawm ad-Din - The Day of Resurrection |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 23 Januar 2014 10:56
Letzte Beiträge | | | | | 21 Januar 2014 11:15 | |  LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Hi Mesud,
For those not speaking Arabic, I would like to add an explanation or translation of Yawm ad-Din in the comments section. Would that be Judgment Day? The Day of Resurrection? Or something else? Thanks! | | | 21 Januar 2014 12:29 | | | Hi Lein,
"The Day of Resurrection" would be fine. Actually, the word "mahÅŸer" refers to the place where people will resurrect. |
|
|