Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Engelsk-Latin - forever,true,freedom/liberty,pure,source

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumenskGreskFranskSpanskItalienskHebraiskPortugisiskLatinRussiskSvenskLitauiskDansk

Tittel
forever,true,freedom/liberty,pure,source
Tekst
Skrevet av hp55
Kildespråk: Engelsk

forever,true,freedom/liberty,pure,source
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Tittel
in aeternum, verum, libertas, purum, origo
Oversettelse
Latin

Oversatt av N_Kontovas
Språket det skal oversettes til: Latin

in aeternum, verum, libertas, purum, origo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Adjectives in neuter; "purum" chosen for "pure", most 'neutral' word; "origo" means 'source' as in 'origin', a source more poetically may be referred to as "fons" -- 'fountain' or 'wellspring'.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 November 2006 18:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2007 21:54

linn_gustafsson
Antall Innlegg: 1
love would never leave us alone