Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - forever,true,freedom/liberty,pure,source

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKigirikiKifaransaKihispaniaKiitalianoKiyahudiKirenoKilatiniKirusiKiswidiKilithuaniaKideni

Kichwa
forever,true,freedom/liberty,pure,source
Nakala
Tafsiri iliombwa na hp55
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

forever,true,freedom/liberty,pure,source
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Kichwa
in aeternum, verum, libertas, purum, origo
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na N_Kontovas
Lugha inayolengwa: Kilatini

in aeternum, verum, libertas, purum, origo
Maelezo kwa mfasiri
Adjectives in neuter; "purum" chosen for "pure", most 'neutral' word; "origo" means 'source' as in 'origin', a source more poetically may be referred to as "fons" -- 'fountain' or 'wellspring'.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 29 Novemba 2006 18:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Januari 2007 21:54

linn_gustafsson
Idadi ya ujumbe: 1
love would never leave us alone