Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-لاتین - forever,true,freedom/liberty,pure,source

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایییونانیفرانسویاسپانیولیایتالیاییعبریپرتغالیلاتینروسیسوئدیلیتوانیاییدانمارکی

عنوان
forever,true,freedom/liberty,pure,source
متن
hp55 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

forever,true,freedom/liberty,pure,source
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


عنوان
in aeternum, verum, libertas, purum, origo
ترجمه
لاتین

N_Kontovas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

in aeternum, verum, libertas, purum, origo
ملاحظاتی درباره ترجمه
Adjectives in neuter; "purum" chosen for "pure", most 'neutral' word; "origo" means 'source' as in 'origin', a source more poetically may be referred to as "fons" -- 'fountain' or 'wellspring'.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 نوامبر 2006 18:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژانویه 2007 21:54

linn_gustafsson
تعداد پیامها: 1
love would never leave us alone