Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Japansk - GOSTARIA DE SABER COMO É "PEQUENO LÃRIO" EM...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
GOSTARIA DE SABER COMO É "PEQUENO LÃRIO" EM...
Tekst
Skrevet av
Eduardo Calvis
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
EU TE AMO PEQUENO LÃRIO
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
GOSTARIA DE SABER A TRADUÇÃO EM JAPONÊS
Tittel
Chiisana yuri, kimi no koto o ai shiteiru
Oversettelse
Japansk
Oversatt av
ミãƒã‚¤ãƒ«
Språket det skal oversettes til: Japansk
å°ã•ãªãƒ¦ãƒªã€å›ã®ã“ã¨ã‚’æ„›ã—ã¦ã„る。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Se você querer saber como é "Eu te amo" em japonês,
Eu vou te ensinar.
Eu te amo significa â€ç§ou僕 ã¯ã€€å›ã€€ã€€ã€€ã®ã€€ã€€ã“ ã¨ã€€ã€€ãŒã€€å¥½ã ã§ã™ã€‚â€
                  WA KIMI NO KOTO GA SUKI DESU.
Se homen usar ç§ï¼ˆWATASHI),
ç§ï¼ˆWATASHI) é tão formal que homen usar.
Se mulher usar,tá bom.
mas,esta expressão é tão formal demais.
å›ã®ã“ã¨ã€å¥½ãã よ。
esta expressão é tão bonita que usar!
Senest vurdert og redigert av
IanMegill2
- 19 Februar 2009 04:24