Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - GOSTARIA DE SABER COMO É "PEQUENO LÍRIO" EM...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語日本語

カテゴリ

タイトル
GOSTARIA DE SABER COMO É "PEQUENO LÍRIO" EM...
テキスト
Eduardo Calvis様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

EU TE AMO PEQUENO LÍRIO
翻訳についてのコメント
GOSTARIA DE SABER A TRADUÇÃO EM JAPONÊS

タイトル
Chiisana yuri, kimi no koto o ai shiteiru
翻訳
日本語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

小さなユリ、君のことを愛している。
翻訳についてのコメント
Se você querer saber como é "Eu te amo" em japonês,
Eu vou te ensinar.

Eu te amo significa ”私ou僕 は 君   の  こ と  が 好き です。”
                  WA KIMI NO KOTO GA SUKI DESU.
Se homen usar 私(WATASHI),
私(WATASHI) é tão formal que homen usar.
Se mulher usar,tá bom.

mas,esta expressão é tão formal demais.

君のこと、好きだよ。

esta expressão é tão bonita que usar!
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2009年 2月 19日 04:24