Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Tekst
Skrevet av
maldonado
Kildespråk: Tyrkisk
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Tittel
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
meteoripek
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I am yours and I want to stay so till the end of my life.
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 26 Mai 2007 06:35
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Mai 2007 14:41
halina
Antall Innlegg: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.
28 Mai 2007 19:45
meteoripek
Antall Innlegg: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...