Prevod - Turski-Engleski - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle... | | Izvorni jezik: Turski
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum. |
|
| I am yours and I want to stay so till the end of my life | | Željeni jezik: Engleski
I am yours and I want to stay so till the end of my life. |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 26 Maj 2007 06:35
Poslednja poruka | | | | | 28 Maj 2007 14:41 | | | Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania. | | | 28 Maj 2007 19:45 | | | Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks... |
|
|