ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle... | | زبان مبداء: ترکی
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum. |
|
| I am yours and I want to stay so till the end of my life | | زبان مقصد: انگلیسی
I am yours and I want to stay so till the end of my life. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 26 می 2007 06:35
آخرین پیامها | | | | | 28 می 2007 14:41 | | | Z czystej babskiej ciekawoÅ›ci chciaÅ‚abym siÄ™ dowiedzieć w jakim jÄ™zyku jest tÅ‚umaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznajÄ™ banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania. | | | 28 می 2007 19:45 | | | Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks... |
|
|