Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Texte
Proposé par
maldonado
Langue de départ: Turc
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Titre
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Traduction
Anglais
Traduit par
meteoripek
Langue d'arrivée: Anglais
I am yours and I want to stay so till the end of my life.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 26 Mai 2007 06:35
Derniers messages
Auteur
Message
28 Mai 2007 14:41
halina
Nombre de messages: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.
28 Mai 2007 19:45
meteoripek
Nombre de messages: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...