Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Texto
Propuesto por
maldonado
Idioma de origen: Turco
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Título
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Traducción
Inglés
Traducido por
meteoripek
Idioma de destino: Inglés
I am yours and I want to stay so till the end of my life.
Última validación o corrección por
kafetzou
- 26 Mayo 2007 06:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Mayo 2007 14:41
halina
Cantidad de envíos: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.
28 Mayo 2007 19:45
meteoripek
Cantidad de envíos: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...