Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



172Oversettelse - Engelsk-Gresk - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskSpanskGreskPolskSerbiskFranskTyskKurdisk DanskTyrkiskBrasilsk portugisiskBulgarskRussiskItaliensk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Tekst
Skrevet av kellie
Kildespråk: Engelsk

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Tittel
Σ'αγαπώ όχι για το ποιός είσαι,αλλά για το ποιός είμαι...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av kellie
Språket det skal oversettes til: Gresk

Σ'αγαπώ όχι για το ποιος είσαι,αλλά για το ποια είμαι δίπλα σου
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
If it's a man saying it to a woman then it's ποια, ποιος. If it's a man saying it to a man it's ποιος in both. If it's a woman saying it to a woman then both are ποια
Senest vurdert og redigert av irini - 5 August 2007 14:56