Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



172Käännös - Englanti-Kreikka - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaEspanjaKreikkaPuolaSerbiaRanskaSaksaKurdiTanskaTurkkiBrasilianportugaliBulgariaVenäjäItalia

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Teksti
Lähettäjä kellie
Alkuperäinen kieli: Englanti

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Otsikko
Σ'αγαπώ όχι για το ποιός είσαι,αλλά για το ποιός είμαι...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä kellie
Kohdekieli: Kreikka

Σ'αγαπώ όχι για το ποιος είσαι,αλλά για το ποια είμαι δίπλα σου
Huomioita käännöksestä
If it's a man saying it to a woman then it's ποια, ποιος. If it's a man saying it to a man it's ποιος in both. If it's a woman saying it to a woman then both are ποια
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 5 Elokuu 2007 14:56