Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



172Traduko - Angla-Greka - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaHispanaGrekaPolaSerbaFrancaGermanaKurdaDanaTurkaBrazil-portugalaBulgaraRusaItalia

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Teksto
Submetigx per kellie
Font-lingvo: Angla

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titolo
Σ'αγαπώ όχι για το ποιός είσαι,αλλά για το ποιός είμαι...
Traduko
Greka

Tradukita per kellie
Cel-lingvo: Greka

Σ'αγαπώ όχι για το ποιος είσαι,αλλά για το ποια είμαι δίπλα σου
Rimarkoj pri la traduko
If it's a man saying it to a woman then it's ποια, ποιος. If it's a man saying it to a man it's ποιος in both. If it's a woman saying it to a woman then both are ποια
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 5 Aŭgusto 2007 14:56